选自我的书《艺游狮城:翻看新加坡美术手账》。台北中大出版中心,远流文化,2024年出版
2025/02/21
李光耀夫人柯玉芝峇迪旗袍 Lee Kuan Yew's wife Ms. Kwa Geok Choo's cheongsam
2025/02/19
百歲林子平糊塗字Lim Tze Peng's 100-year-old confused handwriting
纪念林子平(1921-2025)先生
山中也有千年树,世间难逢百岁人。
怎样理解他的“糊涂字”?是书法,还是图画?
#艺游狮城
#藝遊獅城
2025/02/15
变样青蛇Transformed Green Snake
1926年,邵醉翁(仁杰)导演,上海天一影片公司出品《白蛇传》(又名《义妖白蛇传》),分为上下两集,这是中国电影史上最早的《白蛇传》作品。第二年,讲述白素贞和许仙之子故事的《仕林祭塔》由原班人马出演,胡蝶饰白素贞;吴素馨饰小青;金玉如饰许仙;魏鹏飞饰法海。
出生于雅加达的印尼华人郑丁春(The Teng
Chun,1902-1977)在1925年至1930年旅居上海,为父亲购买进口印尼的电影,他很可能看过天一影片公司的《白蛇传》系列作品,于是回印尼之后,也拍摄了《白蛇传》主题电影,1934年的《水淹金山》(Ouw
Peh Tjoa)和1936年的《白蛇之子》(Son
of White Snake Ghost)。
不同的是,郑丁春的电影符合当地观众需求和观影兴趣,拍摄的是马来语恐怖片。剧情方面,天一影片公司的《白蛇传》主要根据清代陈遇乾的弹词《义妖传》。《义妖传》将此前称为“白娘子”、“白云仙姑”的女主角定名为白素贞;将此前称为“许宣”的男主角定名为许仙,字汉文。他们的儿子许仕林最后救出被压在雷峰塔的母亲,全家团圆。
《水淹金山》的外文片名Ouw Peh
Tjoa,是福建话音译,意思是乌白蛇,也就是黑蛇和白蛇。电影胶片现在已经散佚,根据文字资料,我们知道剧情中白蛇和黑蛇是情敌的关系,她们都爱上了许汉文,后来白蛇占上风,和许汉文结为夫妻。
这奇怪了,小青怎么会是黑色的呢?这是郑丁春发明的新角色?还是他理解的“青”是黑色?
青色在中国古代不是单一的颜色,而是依深浅包括绿、蓝、黑(泛指深色)的系谱,比如“青丝”(黑头发)、“青睐”(黑眼珠)。在明代冯梦龙《白娘子永镇雷峰塔》里,青青是青鱼精变的,她的装束是:“身上穿着青衣服,头上一双角髻,戴两条大红头须,插着两件首饰,手中捧着一个包儿”。青青的青衣服可能来自东汉蔡邕的《青衣赋》,称地位卑微的女性为“青衣“;又对比于白娘子的“白”。
中文的青色含义不定,连带地影响外语翻译。
1834年,法国汉学家儒莲(Stanislas
Julien ,1797-1873)将清代嘉庆年间玉山主人(又名玉花堂主人)的《雷峰塔奇传》小说翻译为法文,命名为《白蛇精记》(Blanche et
Bleue, ou Les Deux Couleuvres-fées),意思是“白与蓝:两条仙蛇”。这是将“青”翻译为蓝色,和翻译“青花瓷”为“Blue and
white porcelain”的逻辑一样。
随着白蛇故事的不断改编,青蛇的“戏份”逐渐增强,例如李碧华的小说《青蛇》。外语对青蛇的翻译从蓝色(blue)转向绿色(green)。清末昆剧和京剧《白蛇传》里,青蛇原是“男儿身”,不但和白蛇打斗、恋慕白蛇,后来败阵后被收服,转性为女。至今川剧还演出白蛇打败青蛇,青蛇表示愿意随从她,白蛇认为男女同行,诸多不便,于是青蛇主动变身变性。
所以,赵雅芝主演的《新白娘子传奇》里,陈美琪饰演的小青女扮男装挑衅白娘子,原来是前有所承呀!再说,郑丁春的《水淹金山》是黑白片,没准那条黑蛇其实是青色的呢。
2025年2月15日,新加坡《联合早报》“上善若水”专栏
2025/02/13
歡迎加入文圖學會 Welcome to join Text and Image Studies Society
Welcome to join
Text and Image Studies Society
歡迎加入文圖學會
欢迎加入文图学会
환영합니다, 문도학회에 가입하신 것을!
文図学会へのご加入、心より歓迎いたします!
https://www.tiss.info/
2025/02/08
文圖學之歌 Song of Text and Image Studies
歡迎加入文圖學會
欢迎加入文图学会
환영합니다, 문도학회에 가입하신 것을!
文図学会へのご加入、心より歓迎いたします!
https://www.tiss.info/
2025/02/07
2025/02/05
衣若芬《藝遊獅城:翻閱新加坡美術手帳》Artful Wanderings in the Lion City: Exploring Singapo...
衣若芬:《藝遊獅城:翻看新加坡美術手賬》(台北:中大出版中心,远流文化,2024年)Artful Wanderings in the Lion City: Exploring Singapore's Artistic Visual Note. Taipei: Yuan-Liou Publishing Co., Ltd. ISBN:9789865659608
#藝遊獅城
2025/02/01
白娘子在新加坡 Madam White Snake in Singapore
![]() |
衣若芬设置,AI生成 |
在新加坡友人社交平台上看到滨海湾花园的巨型古典美女,由色彩斑斓的鲜花组合而成立体半身立像。从中国传统小说到现代景观装置艺术,游客纷纷仰首合影。
这位佳丽是谁呢?
我一时想到:崔莺莺?红娘?
佳丽身后高于头顶的白底大弧形是什么?圆光?
不可能是妈祖吧?
看了新闻报道,才晓得是为了迎接蛇年,打造的《白蛇传》主题装饰,那“圆光”,其实是绘画西湖山水景致的油纸伞啊。
怎么我一眼看不出她就是白娘子呢?白娘子不是应该全身素净,穿着白色的衣衫吗?这位白娘子好缤纷华丽呀。
我又想,如果是全身素净,穿着白色衣衫的白娘子,大过年的,会不会让人觉得太过单调平凡,甚至有些丧气呢?还是缤纷华丽一些好。
新加坡华人大概对白娘子的故事不陌生。电视剧如《白蛇后传之人间有爱》、《青蛇与白蛇》;方言戏比如粤剧、琼剧、潮剧、福建歌仔戏都演过白娘子的故事。再加上近年大陆的动画电影,吸引大批年轻观众,我就指导过本科生的毕业论文,谈从明代冯梦龙拟话本小说《白娘子永镇雷峰塔》到动画电影《白蛇:缘起》和《白蛇2:青蛇劫起》的改编与创新,学生反复推敲自己喜爱的作品,将阅读和观影的体验结合文图学的理论,写来得心应手,乐在其中。
那么,非华语和方言的族群,除了依靠英语字幕,还有没有接受和欣赏白娘子故事的情形?
1934年,印尼华人郑丁春(The Teng
Chun,1902-1977)拍摄马来语恐怖电影《水淹金山》(Ouw
Peh Tjoa),并出口到新加坡。其后续集为《白蛇之子》。
1973年,林怀民在台湾成立“云门舞集”。云门舞集的海外第一场演出就在新加坡,演的是《白蛇传》(The
Tale of the White Serpent),无需语言。
罗靓教授在《世界的白蛇》(The Global
White Snake)书中,提到出生成长于新加坡的林晓英(Cerise
Lim Jacobs)
创作英文歌剧《白蛇夫人》(Madame
White Snake)。林晓英在媒体访谈中讲述儿时看粤剧、林黛的黄梅调电影《白蛇传》给予她的印象和冲击,她认为《白蛇传》最动人的是“异类”希望拥有和人类一样的感受,勇于追求爱情和抗争命运。
林晓英希望通过《白蛇夫人》打破令人厌倦的西方歌剧中“疯女人”的刻板形象,这是2005年她送给丈夫Charles的75岁生日礼物。《白蛇夫人》在2010年2月在波士顿举行世界首演,同年10月在北京演出前两天,Charles不幸病逝。2011年该剧的作曲家周龙获得普利策最佳音乐奖。
《白蛇夫人》由男性演唱青蛇的女高音,这似乎是20世纪末以来《白蛇传》逐渐植入性别题材的延续。2017年新加坡野米(Wild
Rice)剧场的音乐剧《白蛇娘娘》(Mama
White Snake)“玩”得更大,和原著也走得更远。王爱仁(Ivan
Heng) 和魏铭耀(Glen
Goei) 分别反串白蛇与青蛇,法海由女演员西蒂(Siti
Khalijah Zainal)反串。
《白蛇娘娘》由 黃淑貞(Pam Oei )执导,剧本由 亞非言(Alfian
Sa’at)
编写,一反传统的男女情爱主题,将主角设定为白蛇的儿子孟(Meng)。孟受不了母亲和姑姑青蛇的极度保护,离家出走,到法海开办的武术学校习武。他爱上了法海的女儿(是的,法海有妻子有女儿),并且从法海得知母亲和姑姑为蛇妖的秘密,展开对自我身份的探寻。
融合英语、新加坡式英语(Singlish)和部分华语,以及中国戏曲、武术、西方音乐,《白蛇娘娘》充满幽默、冒险和温情,娱乐效果满满。如同梁海彬的剧评《错位,才能产生思考》,我们的思考在于大胆的创新,即使偏离原著,如此多元而杂糅的“天马行空”,更富有新加坡本地特色和趣味。
乙巳木蛇年,木为青色,不知道青蛇今年会不会跃登主位?要说那翠盖红颜的滨海湾花园巨型古典美女,像不像青蛇?
2025年2月1日,新加坡《联合早报》“上善若水”专栏