tag:blogger.com,1999:blog-376317742024-03-18T11:00:35.576+08:00紅豆書簡紅豆生南國,春來發幾枝。
寄自新加坡的未來回憶與幻想
https://lofen.netUnknownnoreply@blogger.comBlogger746125tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-12656478109535290112024-03-16T13:13:00.004+08:002024-03-16T13:13:49.038+08:00黃梨与松果 Pineapple and Pinecone《无染原罪圣母像》(Virgin of the Immaculate Conception)衣若芬摄影 2024年3月1日文图学会主办了今年第一场实体活动,我导览新加坡亚洲文明博物馆的“马尼拉大帆船”(Manila
Galleon: From Asian to Americas)特展。
去年12月开展时便前往参观,刚好台北故宫博物院也有类似主题的特展“无界之涯—從海出發探索十六世紀東西文化交流”,两处探讨的都是15世纪到17世纪大航海时代的物质文化及其影响,台北故宫有台南出土的安平壶、基隆和平岛考古出土十字架、《番社采风图》等,显示台湾在那段人类文明交会时期的部分历史遗迹。亚洲文明博物馆则聚焦于1565年至1815年,航行于菲律宾马尼拉与墨西哥阿卡普尔科(Acapulco)之间,西班牙船队从事的商业贸易、宗教传播和殖民情形—这些是“他们”的故事,与新加坡有什么关系?。
为了Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-16080296042804007062024-03-10T22:06:00.003+08:002024-03-10T22:06:14.071+08:00爲什麽文圖學和AI有關? Why are Text and Image Studies related to AI?Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-44949109003935339092024-03-04T22:49:00.005+08:002024-03-04T22:53:09.668+08:00木箱上的马尼拉景观 Chest with view of Manila2024年3月1日,衣若芬陪你看“马尼拉大帆船”特展新加坡亚洲文明博物馆Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-87306088270832297502024-03-02T19:10:00.006+08:002024-03-02T19:10:41.907+08:00旺来 PineappleSaint Augustine 像椅背有两颗凤梨/黄梨(衣若芬摄)去年新加坡总统大选时,尚达曼先生选择黄梨当竞选标志,寓意繁荣昌盛和幸运兴旺。台湾又称黄梨为“凤梨”,18世纪台湾的《番社采风图》题记:“黄梨…果末有叶类凤尾,故又名凤梨”。有一次我带了凤梨酥给学生品尝,他们说:“一直听说台湾凤梨,原来就是菠萝呀!”
我以前只吃过菠萝面包,不晓得是因为面包的外形,也不晓得菠萝和凤梨是同类的水果。“凤梨”、“黄梨”、“王梨”的闽南语都谐音“旺来”,是新家入厝、开业、过年的好兆头,这我能理解。可是为什么黄梨寓意繁荣昌盛呢?石榴多子,不也是繁荣昌盛吗?
直到看了新加坡亚洲文明博物馆的“马尼拉大帆船”(Manila
Galleon: From Asian to Americas)特展,发现展品不少黄梨的装饰,追查黄梨的起源、传播、种植和加工,才恍然大悟。
张省卿教授在《异托邦凤梨仙果之西传》Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-63167768544500361042024-03-01T14:24:00.000+08:002024-03-01T14:24:00.030+08:00Chicken in the Lion City 狮城之鸡It’s hard to imagine that you can still hear roosters crowing in the afternoon in downtown Singapore.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-90132976234541984232024-02-24T11:18:00.002+08:002024-02-24T11:18:06.401+08:00Happy Lantern Festival! 元宵佳節快樂!Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-45243745795683366812024-02-19T19:33:00.001+08:002024-02-19T19:33:12.179+08:00Singapore China Town 2024 新加坡牛车水--Is this Loong/Chinese Dragon UGLY?2024年2月19日
衣若芬《七爪龙》Seven-Clawed Loong
https://lofen.net/%e4%b8%83%e7%88%aa%e9%be%99-seven-clawed-loong/
How to design a good-looking Loong/Chinese Dragon
How many claws does a dragon have? 3?4?5?
Seven-Clawed Loong in Korea!Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-77898728754795211532024-02-17T21:23:00.000+08:002024-02-17T21:23:13.297+08:00七爪龙 Seven-Clawed Loong 韩国首尔景福宫"七爪龙"(衣若芬摄影)近年在新加坡,经常看到民众对公共装置作品的批评,尤其是华人的节日主视觉。比如中秋节和春节,牛车水的灯饰都是以嫦娥故事和值年生肖为焦点。还没上街游逛,已经在媒体看到对于今年龙灯饰的嫌恶,我看了照片,立即明白大家认为“不像”、“丑陋”的原由。
有人反驳说:“龙是虚构的动物,谁也没见过,怎么能说像不像呢?像不像真的有那么重要吗?一定要按照传统的老规矩才算好看吗?”
我当然不反对创新,我想问的是:为什么我们会对这个装饰看不顺眼?
古来画龙有“三停九似”之说,典故来源之一的五代南唐画家董羽《画龙辑议》指出:
(画龙)乃分三停九似而已:自首至项,自项至腹,自腹至尾,三停也。九似者:头似牛,嘴似驴,眼似虾,角似鹿,耳似象,鳞似鱼,须似人,腹似蛇,足似凤,是名为九似也。
意思是:龙的躯体分为三个部分,从龙头到脖子、脖子到肚子、肚子到尾巴,为了Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-47893455149597258622024-02-12T23:51:00.002+08:002024-02-12T23:51:24.066+08:00乾隆嘉慶皇帝長得怎麽樣? What did Emperor Qianlong and Jiaqing look like?Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-50874844388946324202024-02-10T12:26:00.003+08:002024-02-10T12:26:42.020+08:00Celebrate the first day of 2024 lunar new year!Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-60092702584495331222024-02-09T09:51:00.001+08:002024-02-09T09:51:00.919+08:002024 年春節衣若芬X蘇小坡祝福大家 2024 Lunar New Year Greetings by I Lo-fen X Su XiaopoUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-74326809719881637952024-01-30T11:17:00.004+08:002024-01-30T11:17:27.181+08:00Creative Nanyang: Text, Media, Image Singapore by I Lo-fen 衣若芬《星洲創意:文本.傳...Listen to the AI translation~#星洲创意Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-19872222830780067992024-01-29T23:30:00.001+08:002024-01-29T23:30:01.344+08:002024 衣若芬和AI壽蘇會 I Lofen chats with AI for the 987th Birthday of Su Dongpo2024年1月29日衣若芬和AI一起為紀念苏东坡987嵗聊天惊奇的AI,出口成诗AI 認識的蘇東坡是這樣~AI也會令你感動(還有毛毛的)#蘇東坡#苏东坡#寿苏会#壽蘇會#AIGCUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-36844626962598468902024-01-29T08:55:00.004+08:002024-01-29T08:55:19.850+08:00在文圖時代遇見蘇東坡 Meeting Su Dongpo in the Text and Image Era 2024年衣若芬網路壽蘇會 The...2024年1月29日,農曆12月19日,蘇東坡先生987歲誕辰.衣若芬為東坡先生獻上《在文圖時代遇見蘇東坡》演講#東坡先生生日快樂Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-67719560048483226822024-01-27T10:22:00.000+08:002024-01-27T10:22:06.105+08:00有镭 Wealth 1734年铸造的西班牙银元。(衣若芬摄影)如果你看得懂这篇文章的题目,可以直接告诉你,闽粤方言里说的“有镭(lui)”(有钱)的“镭”,除了可能來自荷蘭銅幣“duit”,也可能来自西班牙银元的“real”。刚来新加坡的时候,特别喜欢逛市场。市场里不但有新鲜的食材,还有对我很新鲜的本地语言。经常听到人说“镭”—“多少镭”、“有镭”、“趁(赚)镭”…。听久了,晓得“镭”就是指“钱”。新加坡朋友告诉我:“镭”是来自马来语duit。语言混合借用的现象在不同族群居住的地区很普遍,台湾的闽南语就遗留了不少日语,尤其是外来的物品,比如面包(パン,pan)。但是“钱”在汉字里早就有了,为什么还要借用其他语言呢?后来看了一些资料,知道duit是17世纪在荷兰铸造的铜币,随着荷兰东印度公司在印尼等地使用而普及。D开头发音,怎么演变成了L开头的lui?而且写成汉字“镭”(lei2)?曾经在爪哇和Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-79379498955136042332024-01-23T18:58:00.000+08:002024-01-23T18:58:01.389+08:00衣若芬《星洲創意:文本.傳媒.圖像新加坡》 Creative Nanyang: Text, Media, Image Singapore by ...AI說這是台灣女生的聲音文案在書還沒出版,chatgpt就寫好了#所以我只找了書裡的圖像然後喝咖啡#星洲創意#aigcUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-340501072936012812024-01-13T19:52:00.002+08:002024-01-13T19:52:14.529+08:00馬尼拉大帆船 Manila Galleon-羽毛拼貼畫 feather works-必看Must seeUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-68140809551405057602024-01-13T19:42:00.002+08:002024-01-13T19:42:16.096+08:00墨西哥圖畫手抄本日曆 Aubin Tonalamatl Codex of Mexico16世紀的墨西哥人的圖畫日曆,一年有260天!(這樣是不是老得比較快啊,哈哈)#衣若芬陪你看展覽ACM (Asian Civilisations Museum)Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-489807552790711922024-01-13T10:17:00.001+08:002024-01-13T10:17:06.389+08:00三种真人 Three Kinds of “True Man” 《咒术回战》真人解读作品时,我们通常会注意角色人物的名字,以及周边配件的象征意涵。宫崎骏的动画电影《苍鹭与少年》(The Boy and the Heron)设计的主要配角是苍鹭,“鹭“的日语是 “さぎ”(sagi),和“诈欺”的汉字日语读音一样,真人受到苍鹭的诱导而进入异世界,展开他的奇幻成长之旅,这样,算是“诈欺”吗?我想未必,不过观众既然执着于看懂全片,多一些联想,无可厚非吧。既然如此,我也绕着主角“牧真人”的名字,和芥见下下的漫画《咒术回战》(后来改编成电视动画和动画电影)里的咒灵“真人”,还有《庄子.大宗师》的得道“真人”,天马行空,大胆狂想。“牧真人”有“牧养/饲养真人”的意思;“牧”的日语发音 “まき”(maki)也有书籍卷册的意思。我在《你想活出怎样的人生》(《联合早报》2023年12月30日)文中提到:真人是读了母亲留给他的遗物--吉野源三郎的小说《你想活出Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-16404770607864117142024-01-01T16:08:00.004+08:002024-01-01T16:08:38.405+08:00衣若芬為三蘇文化研究院致辭I Lo-fen's Speech for Research Institute of Three Su(Su Xun...2023年12月15日,四川師範大學我擔任學術咨詢委員Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-91892638734180911762023-12-31T22:04:00.004+08:002023-12-31T22:04:45.395+08:00你想活出怎样的人生What kind of life do you want to live?一边听着米津玄师唱的片尾曲《地球仪》,拭去眼角的泪珠,我刻意回头看了看全场的观众。在片尾曲刚播放不久,有两对青年情侣手牵手走出影院。然后,听见两人轻声的日语交谈。然后,一位马来妇女抚着男孩的背从阶梯下来。这部宫崎骏的动画电影《苍鹭与少年》(The
Boy and the Heron)被列为PG-13级,说是部分内容有暴力、流血和抽烟画面。星期天的下午,15位观众,我赶在两次飞行的间隙来观看,想它在亚洲一些地区的票房成绩,这里或许是例外吧。如果只想消磨时间,找娱乐欢快,视听冲击,《苍鹭与少年》不是优先的选项。电影的日文片名取自吉野源三郎1937年的小说《你想活出怎样的人生》(君たちはどう生きるか),小说讲述15岁的本田润一和舅舅(一般错以为是叔父)关于人际关系、贫穷社会、自然科学等等的对话思辨,指向少年成长过程中孕育的人生价值观。《你想活出怎样的人生》早已经是日本青少年文学经典,相对地,Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-62139242693445281312023-12-31T21:14:00.003+08:002023-12-31T21:14:23.455+08:00衣若芬的2023年 I Lo-fen in 20232023全年13场线上和现场演讲2月,出版《星洲创意:文本.传媒.图像新加坡》(新加坡八方文化创作室),新加坡国家艺术理事会出版奖助。2月17日,新加坡亚洲文明博物馆导览:《回到白居易的时空》2月11日,南洋理工大学,主讲:《NTU中文系欢迎你》3月17日,新加坡亚洲文明博物馆导览:《倍万自爱:衣若芬陪你看宗教身与灵展览》5月7日,新加坡国家图书馆,衣若芬《星洲创意:文本.传媒.图像新加坡》新书发布及分享会6月18日,新加坡华族文化中心导览:衣若芬陪你看《狮城美术.百年光华》特展7月16日,新加坡华族文化中心演讲:《狮城美术.百年光华》特展的历史意义9月,出版《自爱自在:苏东坡的生活哲学》(北京天地出版社)。9月2-30日,应新加坡友谊书斋邀请,举行出版35年来首次个人书展,展出33本作品,9月2日,2023年衣若芬书展开幕演讲:《为何创建文图学?》10月,荣获John Cheung Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-88666231533601504192023-12-30T22:13:00.008+08:002024-01-05T11:02:37.279+08:00帶回朝鮮半島的蘇東坡主題圖 The Su Dongpo Themed Paintings Brought to the Korean Penin...衣若芬《帶回朝鮮半島的蘇東坡主題圖》2023年12月16日@故宮博物院南部院區12月18日就被"搬運"到bilibili,而且錯字慘不忍睹!爲了讓讀者有正確的認識,我加上字幕,敬請參考指教!52:491.爲什麽蘇東坡《赤壁賦》應該是“浮海一粟”?怎麽會變成後世的“滄海一粟”?2.怎樣理解“吾與子之所共食”?3.古代韓國文人看到的《赤壁賦》是怎樣的内容?#有此衣說聽聽看#蘇軾圈#文圖學Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-20561374362341528232023-12-29T18:21:00.003+08:002023-12-29T18:27:47.666+08:002023年文圖學會活動回顧 Review of Text and Image Studies Society 2023Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-37631774.post-14471523798356812792023-12-26T12:27:00.004+08:002023-12-26T12:27:27.517+08:00睁眼做梦 Open your eyes and dream 在北京外国语大学秦刚教授的文章《芥川龙之介赏<五马图>:完美的现实主义》读到日本小说家芥川龙之介在1921年6月11日至7月10日访问北京。那期间他曾经在溥仪的老师陈宝琛府上(位于灵境胡同)观赏过一些清宫收藏的名画,其中包括李公麟的《五马图》,留下了法语“toute réaliste”的笔记,意思是“完全写实”(完美的现实主义)。在那之前的1920年,芥川龙之介根据明末清初画家恽寿平《瓯香馆集》卷12中的《记秋山图始末》,写了小说《秋山图》。《记秋山图始末》记载王石谷告诉恽寿平关于黄公望《秋山图》的故事。王石谷的忘年笔墨交王时敏听老师董其昌说:《秋山图》是宇内奇作,现在藏于润州张府,应该前往拜观。王时敏拿了董其昌的介绍信,如愿见到《秋山图》,恽寿平的形容是:“一展视间,骇心洞目。”此后,王时敏对《秋山图》念念不忘,希望向张氏购买而不得。五十年后,《秋山图》易主,王Unknownnoreply@blogger.com0